
Весна сороки
The Magpie's Spring
// обзор
Великая засуха опустошила Хучжоу. Отец нёс меня в бамбуковой корзине до самой столицы.
Посредник отделался от него десятью серебряными монетами. Перед уходом отец растолкал меня от глубокого сна и оставил одну фразу: «Маленькая Цюэ, будь послушной. Здесь тебя будут кормить».
Его рука нежно погладила моё лицо — грубая, потрескавшаяся, но влажная. Подозреваю, он плакал, но сколько я ни звала его удаляющуюся спину, он ни разу не обернулся.
В тот миг, когда он меня поцеловал, я поняла: это прощание длиною в жизнь.
Древний КитайПредательствоЖестокое обращение с детьмиВзрослениеСемейный конфликтГлавная героиня женщинаСиротыПроституцияГолодПутешествиеБедностьСудьбаЖертваМать-одиночкаВыживаниеСоциальное неравенствоЭмоциональные травмыПрошлоеСтолицаСеребряные монеты
Где читать // 1 источников
Все источники →Хотите перевод этой новеллы?
Команды видят популярные запросы и берут их в работу.