
Весеннее дерево к северу от реки Вэй
За твоей спиной — персиковые цветы на коне, перед тобой — снег на тропе. Горы Цилянь тянутся бесконечной чередой, одетые в вечную белизну. За Яшмовыми воротами катится перекати-поле, а Жёлтые пески простираются до самого горизонта, где звенят верблюжьи колокольчики.
— Ли Вэй, — прошептала она. Из-под одеяла она подняла голову. Её тонкий заострённый подбородок упёрся прямо в его сердце. Пушистый белый комочек застрял в её длинных ресницах. Он хотел сдуть его, но боялся, что дыхание спугнёт этот безмятежный миг.
— Ли Вэй, — всё ещё укутанная в одеяло, она крепко обняла его за талию, щекой прижимаясь к его груди, словно котёнок. У него чуть не остановилось сердце. Ли Вэй уставился на неё, глаза его потемнели. Низким голосом он спросил: «Хочешь воды?» Она рассмеялась, звонко и чисто. «Ли Вэй». Он тихо ответил: «Ммм». «Ли Вэй». «Ммм». «Ли Вэй».
Даже в бескрайних песках весна находит путь к дереву, что помнит твой шаг.