
Тан Янь с детства жила у дяди в деревне, выросла настоящей сельской девчонкой. Её мать родила её вне брака, а настоящий отец оставался неизвестным. После вступительных экзаменов в колледж Тан Янь собственными усилиями поступила в университет Хуаду — далеко от родных мест, и дядина семья, сославшись на её совершеннолетие, отказалась её приютить.
После повторного замужества матери держать Тан Янь рядом стало неудобно, и та поручила дочь женщине, которая когда-то была к ней добра и обещала помочь: «Поезжай в Хуаду и найди тётю Цзи. Она поможет тебе быстро освоиться в городе», — наставляла мать. Тан Янь вынесла двадцать часов в душном плацкарте под палящим летним солнцем.
Она запомнила: в тот вечер, когда прибыл её поезд, стояла невыносимая жара. На вокзале её встретила прекрасная женщина, безупречно одетая в стиле городской леди, с изящными манерами и плавной речью. Она сама вызвалась помочь с багажом и одарила тёплой, обворожительной улыбкой: «Я одного поколения с твоей мамой. Можешь звать меня тётей Цзи». Тан Янь чувствовала себя очень робко — то ли из-за незнакомого большого города, то ли из-за женщины, с которой ей предстояло жить бок о бок день и ночь. Но она и представить не могла, что, войдя в дом тёти Цзи и назвав её тётей, она запутается в этих отношениях на всю жизнь.
Даже если земля трескается от засухи, сорняки всё равно пробиваются к солнцу — у неё тоже получится.