Муж холоден со мной, но я вижу на его груди надпись «Цундэре-перевод»
Баронесса Сесили по предложению (читай: приказу) кронпринца выходит замуж за герцога Мюреля из соседнего королевства. Каково же её удивление, когда выясняется, что герцог — не кто иной, как Джошуа, с которым она играла в детстве.
Но радость встречи быстро сменяется недоумением: Джошуа холоден и резок с ней. Однако Сесили видит у него на груди странную надпись: «Цундэре-перевод». И когда муж бросает колкость, она читает истинный смысл его слов.
«...Хм. Ты, как всегда, своенравная и совсем не милая». А на груди светится: «Ты с детства была прекрасна своей энергией, и мне достаточно того, что ты улыбаешься». Неужели её муж на самом деле невероятно милый?
Иногда за самой холодной маской скрывается самый тёплый свет, который не умеет говорить иначе.