Хроники Вадзи: «Переводчик, у вас опечатка!»
Второй год эры Цзинчу. Из государства Яматай в корейскую область Тайфан прибыло посольство. Сопровождающим переводчиком назначен мелкий чиновник Ким Хён Ги, который ни бельмеса не смыслит ни в китайском, ни в японском языках.
Среди шуток и серьёзных моментов мужчины и женщины мечутся в панике. Что, если в пробелах между строками исторической хроники «Вэйчжи Во жэнь чуань» скрывалась совсем другая история? В древности, когда японская и китайская культуры только начинали переплетаться, незадачливый переводчик отчаянно пытается добиться счастливого конца с помощью «слов» и «недоразумений».
Это история-фантазия на тему альтернативной истории, но с удивительно реалистичными персонажами. Возможно, перед вами та самая «нерассказанная» версия древней истории Японии.
Слова путались в его голове быстрее, чем ноги толпы, бегущей от надвигающейся войны.